October 18, 2014

PEOPLE

My pictures are often lanscapes. It's time now to show you people. They are friends that I've visited on my way north, or stranger I've met on the road. Sorry for the missing ones, but know that you are specials too!

Mes photos sont souvent des paysages. Il est temps de vous montrer les gens. Ce sont des amis à qui j'ai rendu visite en chemin, ou des gens rencontrés sur la route. Désolé à tous ceux qui manquent, mais sachez que vous êtes tout aussi importants!

Ditte and kids, my best Danish friend, got me pub crawlling to find me a husband (Esbjerg, Denmark).

Ditte et ses enfants, ma meilleure amie danoise qui m'a emmenée faire la tournée des bars pour me trouver un mari (Esbjerg, Danemark).


André, friend of my grand parents for years, knows Norway better than anyone (Skjærhalden, Norway).

André, ami de mes grand-parents depuis des années, connait la Norvège mieux que personne (Skjærhalden, Norvège).

Colette & Louis, travelled the world and found me a free cold shower (Eidsborg, Norway).

Colette & Louis, ont parcouru le monde entier et m'ont trouvé un douche gratuite et gelée (Eidsborg, Norvège).

Élodie & Damien, engaged couple with a giant RV, offered me ice cream and good compagny (Trollstigen, Norway).

Élodie & Damien, fiancés et conduisant un camping car géant, m'ont offert de la glace et de la bonne compagnie (Route de Trolls, Norvège).


 Philip, Pawel & Willy, hitchhikers from Germany. Beers, cards game and early bath in a cold lake (Bergen, Norway).

Philip, Pawel & Willy, auto-stoppers allemands. Bières, jeu de cartes et baignade matinale dans un lac gelé (Bergen, Norvège).

Mike (also known as "Flip Flop Mike"), my dear canadian gypsie friend. Worst weather but best moments (Tromsø, Norway).

Mike (aussi connu sous le nom de Flip Flop Mike), mon très cher manouche canadien. Le pire des temps, mais les meilleurs moments (Tromsø, Norvège).

Françoise & Claude, my trip family. Saved me from the cold in Nordkapp, met me again in the Lofoten for an amazing week (Nordkapp, Norway)

Françoise & Claude, ma famille de voyage. Ils m'ont sauvé du froid au Cap Nord et m'ont retrouvé dans les Lofoten pour une semaine incroyable (Cap Nord, Norvège)

Joris, that I was suppose to drop off after an hour, stayed with me for a week. Taught me about birds, and made me bread on the fire (Flakstad, Norway).

Joris, que je devais déposé après une heure, est resté avec moi une semaine. Il m'a parlé des oiseaux et fait du pain sur le feu (Flakstad, Norvège).

Peter, friend of a friend, now just friend. Stockholm by night guide, from rooftop bar to rooftop bar (Stockholm, Sweden).

Peter, ami d'amie, maintenant ami tout court. Guide pendant mes soirées à Stockholm, de rooftop bar en rooftop bar (Stockholm, Suède).

Feryel, dear friend from Paris, in love with Sweden. Kanelbullar, sill and köttbullar forever.

Feryel, chère amie de Paris, amoureuse de la Suède. Kanelbullar, sill et köttbullar pour toujours. 

Stephanie, swedish friend, my neighbour in New York. Awesome host, awesome talks, awesome swedish breakfast, awesome awesome awesome! (Ystad, Sweden)

Stephanie, amie suédoise, ma voisine à New York. Hôte géniale, conversations géniales, petits déjeuners suédois géniaux, génial génial génial! (Ystad, Suède)

Nataša, my other neighbour in New York. Watching Game of throne (Jaime!), drinking wine and eating cheese on the balcony, talking for hours (Amsterdam, Netherlands).

Nataša, mon autre voisine de palier à New York. Regarder Game of Throne (Jaime!), boire du vin et manger du fromage sur le balcon, parler des heures (Amsterdam, Hollande).

Kenzo & Gwynn, Ghent festival, drinking sitting in front of the house, riding bikes in the city, oh yeah! (Ghent, Belgium).

Kenzo & Gwynn, festival de Gand, boire assis devant la maison, faire du vélo dans toute la ville, oh yeah! (Gand, Belgique)

Mamie (Grandma), lent me the van, helped me a lot to get ready. Nothing would have been possible without her (Marzy, France).

Mamie, m'a preté le camion, m'a aidé à tout préparer. Rien n'aurait été possible sans elle (Marzy, France).

October 6, 2014

INTERNET



A first preview of my film pictures on the blog the Others! And a small text about my trip too!

I'm back since a while, regular life. But my head and my heart are still in the van.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Premier aperçu de mes photos argentique sur le blog les Others! Et aussi un petit texte que j'ai écris à propos du voyage!

Je suis rentrée depuis un bon moment déjà, la vie normale. Mais ma tête et mon cœur sont toujours dans le van.